Ошибки и недочеты перевода сборки постим сюда! Уважаемые тестеры! Каждый из вас может внести вклад в работу над проектом! Если Ваш ясный взор раз за разом спотыкается о непереведённую строчку, если Вас коробит от криво построенного предложения, или описание предмета недостаточно информативно - всё это возможно исправить! Достаточно выложить скриншот в эту тему и мы вместе подумаем, как решить наболевшую проблему. С Вашей помощью законченная версия перевода появится гораздо быстрее. Это правда! И да, в данный момент ошибки перевода принимаются только для тестовой сборки под игру 1.0. Сборку для B18 мы уже не трогаем. Спойлер: Не умеете создавать и вставлять скриншоты? Расскажем! @Leiar советует программу: Screen Capture - хорошая, маленькая, легковесная программа с гибкими, исчерпывающими настройками. Она поможет Вам в благих начинаниях. Кроме того, продукт совершенно бесплатен, даже пиратствовать не надо разрази меня гром! Ссылка: http://www.screencapture.ru/download/ Ссылка (для принципиальных пиратов): https://yadi.sk/d/t9-7hACP3PRt4Q Так же, если Вы пользуетесь Яндекс.Диском и его маленьким приложением (есть и для Windows, и для Linux, и для мобильных устройств) , то там это так же легко делается, включая простейшее редактирование сделанных скриншотов. А в этом сообщении написано, как готовый скриншот добавить на форум. Не забывайте картинки прятать под спойлер! Так же просим именно в этой теме не использовать эмоцию "Согласен" в своих сообщениях. Этой эмоцией команда будет помечать те сообщения, недоперевод по которым исправлен в текущей версии сборки. Другие эмоции можно использовать без ограничений.
Спойлер: АртИфакты С этим понятно. Но терминаторы то разные, там и т-800 и т-1000 и какие-то Х-??(не помню)
В нуждах, после того, как съесть приготовленное мясо гуманоида, то слово "каннибализм" пишется с 1 "н". Спойлер
Вот у нас есть 2 черты характера, "Медлительность" и "Медлительный", порой их можно спутать, почему бы "Медлительность" не переименовать, например в "Неспешный" или "Неторопливый", это слово лучше передает смысл черты характера (-25% с скорости работы и -0,25 к/с к скорости передвижения)?
1) Описание оружий не переведено на русский язык: A-1 Phalnx, A-1BW Black Widow, A-6 Cerberus Harrier, A-2S Predator, A-3S Hurricane, A-10 Avenger, R6 Splitter, Zeon Blaster, C-1 Ascension. 2) У оружия: РГ Milkor MGL Mk.1, Гранатамет РПГ-7, Гранатамет РПГ М5, ПТРК М72 LAW, в описании слово "Grenade" не переведено на русский; Легкий бластер механоидов в описании слово: 6x24mm Charged - не переведено; Тяжелый плазмо-бластер механоидов в описании лишнее слово: "Dual"; Револьвер Magnum .44 в описании "патроны 44Magnum" пропущено слово "Remington"; Плазмер C5 Incantator не переведен калибр оружия; Дробовик Striker 12, Дробовик Halo M45D, Автодробовик АА-12, Автодробовик M90 CAWS в описании не переведено слово "12Gauge". 3) У оружия: Fatso Gun, Saw Gun, Rocket Lance, описание отсутствует. 4) У оружия: Револьвер Remington M95, Плазмер C5 Incantator, Ружье PTRD-41, КСВ AM Halo SRS-99, КСВ AM Barrett M82 SASR в описании указано не правильный название боеприпаса.
Перевел оружия из 1 пункта, кроме A-6 Cerberus Harrier. Исправил 2 и 4 пункты, кроме Плазмер C5 Incantator. Ссылка на файл: https://yadi.sk/d/8-897vb63EuwNt
Гуглил по форуму, не нашёл такого репорта. Немного режет глаз когда видишь "Стальные перчатки из бронзы", ну и вместо перчаток встречается ещё ряд "стальных" вещей, которые в базе зовутся стальными. Чтобы смотрелось вменяемо название "Стальные" можно заменить на металлические, или тяжёлые, в случае, если не только сталь есть в ингредиентах.
Если это и проблема, то явно не первостепенная. А ее корни - в модах, за которыми сложно уследить. К переводу это вряд ли имеет какое-то отношение. В оригинале там steel gloves.
Букву пропустили) Спойлер В описании нескольких КСВ написано, что они используют патроны 145х115ммАМ, у Баррет например: Спойлер Но на верстаке боеприпасов нет таких патронов.) Подозревал, что это вот эти 14.5х114мм. Снарядил пешке ПТРД-41 там тоже написано в описании "пользует патроны - 145х115мм" Так какие же это патроны на самом деле? потому как 14.5х114мм не хочет заряжать, говорит нет патронов. Спойлер
Описание всего огнестрельного оружия, кроме турелей, в части боеприпасов поправлено в последней версии. В том числе и добавлено там где его не было. Спасибо Prosto Dray за помощь!
Могу ошибаться, но по моему названия поселений и фракций перепутаны) т.е. в начале зарождения поселения нам предлагают назвать фракцию и поселение...Фракцию мне предложили назвать Стар-сити, а деревню, название запамятовал и назвал по своему, ну пусть будет Коалиция шутников. Хочется поменять местами названия, т.е наоборот должно быть колония ( аля, город ) - "Стар-сити", а фракция - "Коалиция шутников" . Мне показалось это немного странным, решил отписаться. Версия сборки - самый свежак)
1. Нести материалы для незавершенных построек (для переносчика) 2. Нести материалы для проектов построек (для переносчика) Дублирующие задачи, так как обычно сам строитель переносит нужные ему материалы, а это тоже самое, но для переносчика. Перенесет, но строить не будет. 3. Исследовать тераформер механоидов. Переводы добавлю следующим фиксом перевода.
Вот новый пак от меня: 1) Не переведено описание: Binocular, металлолом, обломок (мрамора, сланца, известняка, гранита, пестанника), болт баллисты. 2) Отсутствует описание: Бронза, Плащь скайнета, Кибер броня, осадная броня, зеалотт силовая броня, межзвездная броня, зеаллотт силовой шлем, кибер шлем, осадный шлем 3) В описании урона не переведено слово (Bomb, Flame, Electrical и Poison): 20х102мм; Стрела (взрывная); 5х35, 6х24 (бронебойный) и 12х64 заряженный картридж; 30х29 и 40х46 (электромагнитный); .50 BMG (бронебойно-зажигательный и зажигательно-бронебойный); 14,5х114 (бронебойный и зажигательно-бронебойный); .12 патрон (электромагнитный); 81 мм минометная мина (электромагнитный) и 90 мм артиллерийский снаряд (электромагнитный); Дротик; заряженный плазмой картридж; 4) Кевлар, Карбон - имеет очень "длинное" описание; Оружейный станок - лишнее слово "Создать" в описании; Описание разновидности ядер не переведено (Каменное, разрывное).
Спойлер: скрин Вот вам список модов и такое же отсутствие перевода. Возможно добавили функционал того мода в свой код