Ошибки и недочеты перевода сборки постим сюда! Уважаемые тестеры! Каждый из вас может внести вклад в работу над проектом! Если Ваш ясный взор раз за разом спотыкается о непереведённую строчку, если Вас коробит от криво построенного предложения, или описание предмета недостаточно информативно - всё это возможно исправить! Достаточно выложить скриншот в эту тему и мы вместе подумаем, как решить наболевшую проблему. С Вашей помощью законченная версия перевода появится гораздо быстрее. Это правда! И да, в данный момент ошибки перевода принимаются только для тестовой сборки под игру 1.0. Сборку для B18 мы уже не трогаем. Спойлер: Не умеете создавать и вставлять скриншоты? Расскажем! @Leiar советует программу: Screen Capture - хорошая, маленькая, легковесная программа с гибкими, исчерпывающими настройками. Она поможет Вам в благих начинаниях. Кроме того, продукт совершенно бесплатен, даже пиратствовать не надо разрази меня гром! Ссылка: http://www.screencapture.ru/download/ Ссылка (для принципиальных пиратов): https://yadi.sk/d/t9-7hACP3PRt4Q Так же, если Вы пользуетесь Яндекс.Диском и его маленьким приложением (есть и для Windows, и для Linux, и для мобильных устройств) , то там это так же легко делается, включая простейшее редактирование сделанных скриншотов. А в этом сообщении написано, как готовый скриншот добавить на форум. Не забывайте картинки прятать под спойлер! Так же просим именно в этой теме не использовать эмоцию "Согласен" в своих сообщениях. Этой эмоцией команда будет помечать те сообщения, недоперевод по которым исправлен в текущей версии сборки. Другие эмоции можно использовать без ограничений.
В данном случае я бы предложил следующий перевод, так же на вольных началах: Rey думает, что Вам следует дать имя вашей фракции. Как она должна называться? Кажется, что Вы пробудете здесь какое-то время. Rey считает, что Вам следует дать имя вашей общине. Как будет называться местное население? Хотя, если честно, не понимаю разницы в этих сущностях. Зачем это Тайнану?
Каждый раз при запуске игры вылезает дебаг лог с кучей ошибок насчет перевода "Translate" а в самой игре половина вещей не переведено. одежда, броня, оружие, животные Я и перевод переустанавливал и всю сборку тоже ничего не помогает Помогите пожалуйста, а то играть не очень комфортно Спойлер: Images
Сейчас можно строить до 5 колоний на глобальной карте, очевидно что у них будут разные названия, но объединять их будет название фракции. + у врагов сейчас та же фишка - несколько поселений одной фракции, но с разными названиями. Штатные переводчики, надеюсь временно, пропали где то в реале, так что быстрого перевода ждать не стоит. Если вы можете перевести названия в файлах, то зачем вам перевод?) Ошибки не критичные, можно закрыть окно и продолжать играть, но некоторые вещи, диалоги и интерфейс будут не переведены. Я помаленьку начал добавлять перевод, но ждать что все скоро будет переведено не стоит. Можете присоединяться, тогда все будет быстрее На сегодня добавлен: перевод мёда и всего что с ним связано, допереведено меню настроек, интерфейсы при создании мира, некоторые диалоги (при создании каравана и другие)
Дело в том что в старой версии все было норм и было переведено все что добавляет модификация а сейчас половина перевода пропала проблема походу с файлами в директории игры А присоедениться к переводу я бы с радостью расскажите о том как это сделать (сам я не нашел) и я помогу чем смогу
Не преувеличивайте, далеко не половина. Играть вполне можно, тем более что сейчас в сборке есть проблемы поважнее перевода (периодические краши, не загрузка сейвов). Ими сейчас и занимаются в основном. Я бы с радостью, но сам пытаюсь разобраться. 3 день
Тоесть ты говоришь что это у всех вылезает космических размеров лог с ошибками перевода? Или я просто не туда файлы кидал Так то в хкск с 12 альфы вроде играю и уже по накатаной схеме устанавливаю сборку и все было норм а щас какие то проблемы с переводом
Если у тебя выбран перевод "Russian-SK" то ошибки в логе у всех, потому что по хорошему там перевод от А14, а игра А16. Кидать куда то что то дополнительно не нужно. Со временем все поправят и ошибок не будет.
С логом то понятно.И с небольшой частью текста, но то что я стригу кабана,а получаю шерсть барана...смущает.Но я так понимаю,что так и задумано?
1. вместо Винтовка Lee, теперь просто написано винтовка 2. вместо винтовка М16 - теперь написано автомат (и с каких пор он стал автоматом, когда это оружие всегда было винтовкой) 3. раньше была железная руда - теперь СТАЛЬ. Считаю не верно. СТаль не добывается, сталь выплавляется в стальные слитки!
Всем привет! В настоящее время активно продолжается процесс перевода HSK А16 на русский язык, большая часть работы уже проведена, но предстоит еще много сделать. Как многие из вас уже видели в А15-16 в игру добавили некоторые виды "сильнодействующих препаратов" :) Так как их названия не переводятся на русский, мы бы хотели попросить вас помочь и предложить нам свои варианты. Так же мы ждем от вас фитбек по - не до переведенным / неправильно переведенным / нелогично переведенным и т.п. ошибкам. (желательно скрином под спойлером) Внимание: ошибки и недочеты отсылайте только при уверенности что у вас установлена версия как минимум от 28.01.2017) И так, вот список названий на английском - русский ванильный - ваш вариант Go-juice - Go-сок - Luciferium - люциферий - Penoxycyline - пеноксицилин - Psychite - Психин - Flake - Хлопья психина - Yayo - Порошок психина - Smokeleaf - Дымолист (косяк)- Wake-up - Бодрин - Заранее спасибо!)
Ошибка, 1.1.1, а должно быть 1.2.3. и выше тоже: Земледелие в медицине, оно конечно и так понятно, но всё же) Может можно как то сократить или изменить название "техи" если оно не влезает, например: Знахарство)) Травками знахари лечили или как-то по другому. Спойлер Так же в этом дереве в некоторых техах есть несоответствующее описание. Позже заскриню, выложу.
Спасибо за фитбек. Единственная причина, по которой не беремся за правки дерева исследований это возможная его переделка, которой занимаются коллеги. Подробностей к сожалению у меня нет.
Привет... в настройках складов через поиск не мог найти сигареты, пока не ввел первую букву "с" в нерусской раскладке... исправте пожалуйста...