Важно Ошибки перевода

Тема в разделе "Перевод", создана пользователем Vuursteen, 8 сен 2015.

  1. Vuursteen

    Vuursteen

    Сообщения:
    52
    Симпатии:
    7
    Оценки:
    +11 / 0
    Ошибки и недочеты перевода сборки постим сюда!

    Уважаемые тестеры! Каждый из вас может внести вклад в работу над проектом!
    Если Ваш ясный взор раз за разом спотыкается о непереведённую строчку, если Вас коробит от криво построенного предложения, или описание предмета недостаточно информативно - всё это возможно исправить!

    Достаточно выложить скриншот в эту тему и мы вместе подумаем, как решить наболевшую проблему.
    С Вашей помощью законченная версия перевода появится гораздо быстрее. Это правда!

    И да, в данный момент ошибки перевода принимаются только для тестовой сборки под игру 1.0. Сборку для B18 мы уже не трогаем.

    @Leiar советует программу:
    Screen Capture - хорошая, маленькая, легковесная программа с гибкими, исчерпывающими настройками. Она поможет Вам в благих начинаниях.
    Кроме того, продукт совершенно бесплатен, даже пиратствовать не надо разрази меня гром!
    Ссылка: http://www.screencapture.ru/download/
    Ссылка (для принципиальных пиратов): https://yadi.sk/d/t9-7hACP3PRt4Q

    Так же, если Вы пользуетесь Яндекс.Диском и его маленьким приложением (есть и для Windows, и для Linux, и для мобильных устройств) , то там это так же легко делается, включая простейшее редактирование сделанных скриншотов.

    А в этом сообщении написано, как готовый скриншот добавить на форум. Не забывайте картинки прятать под спойлер!

    Так же просим именно в этой теме не использовать эмоцию "Согласен" в своих сообщениях.
    [​IMG]

    Этой эмоцией команда будет помечать те сообщения, недоперевод по которым исправлен в текущей версии сборки. Другие эмоции можно использовать без ограничений.
     
    Последнее редактирование модератором: 6 дек 2018
  2. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Такое чувство, что это было написано с гугл-транслейта.
    [​IMG]
     
  3. konsul

    konsul Москит-мутант

    Сообщения:
    13
    Симпатии:
    2
    Оценки:
    +13 / 0
    Сочетание "Так как" по моему нужно вообще убрать, оно не несёт никакой смысловой нагрузки.
     
  4. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Не переведены новые рецепты на портняжном и электрическом портняжном столах. Подозреваю, что авторы этих модов, в которых были эти вещи, не вынесли рецепты в xml.
    [​IMG] [​IMG]
     
  5. Myasnikus

    Myasnikus

    Сообщения:
    118
    Симпатии:
    5
    Оценки:
    +36 / 9
    Статус:
    Чуть выше Бога
    [​IMG]
    Нет перевода на:
    1) Металлические болты для баллисты
    2) Каменный шар
    3) Взрывной каменный шар
    4) Компоненты баллисты
    5) Компоненты катапульты
    Степень перевода: "итак сойдёт"
    P.S. Я про себя =)

    [​IMG]
    Дромадёры не переведены (он и она)

    Не по теме, но почему-то спойлер в конце добавляется, удаляю, но всё равно добавляется

    Хочу ещё кое-что добавить, в этом списке они на английском, а на станке уже русский перевод вещи, ну и когда сделана
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 26 сен 2016
  6. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Поэтому я и сказала, что нет перевода рецептов. Во многих модах на вещи, авторы не выпиливают из кода в xml рецепты. Проблема не критична, ибо можно подсмотреть в задании, что именно мы получим на выходе, но все же нуждается в правке.
    И еще. Можно редактировать свои посты, дабы не мультипостить и не словить штрафные баллы.
     
  7. Myasnikus

    Myasnikus

    Сообщения:
    118
    Симпатии:
    5
    Оценки:
    +36 / 9
    Статус:
    Чуть выше Бога
    Нет перевода на ?запечённую? картошку
    [​IMG]
     
  8. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Корректнее было бы: Первый коготь левой лапы
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG] [​IMG]
    Также весь контент из добавленного мода "Океанический биом" нуждается в переводе.
     
    Последнее редактирование: 25 сен 2016
  9. Hiller

    Hiller

    Сообщения:
    160
    Симпатии:
    30
    Оценки:
    +76 / 8
    Статус:
    Я есть Грут
    Да и "левые передние когти" звучит бредово.
    "Claw" в переводе с английского - это не только "коготь", но и "лапа с когтями", в зависимости от контекста. В данном случае правильно будет "левая передняя лапа".
     
  10. Taunt

    Taunt

    Сообщения:
    547
    Симпатии:
    65
    Оценки:
    +432 / 4
    Травка Algae без перевода
     
  11. medved

    medved

    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    39
    Оценки:
    +95 / 2
    Это кто шалит, а ну прекратите (bear)

    [​IMG]
     
    • Согласен! Согласен! x 1
    • Информативно! Информативно! x 1
    • Список
  12. Loader

    Loader Блоха

    Сообщения:
    4
    Симпатии:
    0
    Оценки:
    +2 / 0
    Табуретка из бамбука, табуретка из досок, описание с орф.ошибкой. Мб и у остальных табуреток.
    Правильно - "дёшево". Ну или "дешево", если буква Ё в переводе не используется =)
    [​IMG]

    Сахар. "Полакомиться". tsya.ru.
    Да и троеточие лучше на запятую поменять, имхо.
    http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/10/4750c767efe2434a9c2ba68a2fb4a924.jpg
     
    Последнее редактирование: 8 окт 2016
  13. Myasnikus

    Myasnikus

    Сообщения:
    118
    Симпатии:
    5
    Оценки:
    +36 / 9
    Статус:
    Чуть выше Бога
    Мелкая ошибка недавнего перевода "Асари", вроде как надо "Азари"

    + <transformationDesc>Терминатор типа T-X способен приобретать формы живого или мертвого человека. Не способен принимать форму иных человекоподобных существ, типа Асари.</transformationDesc>

    Файл:
    Mods/Skynet_SK/Languages/Russian-SK/Keyed/sk.xml
     
    Последнее редактирование: 9 окт 2016
  14. Leonti

    Leonti

    Сообщения:
    1.038
    Симпатии:
    54
    Оценки:
    +254 / 5
  15. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    (wait) Ну, ошибка - не ошибка, но вроде у русскоязычного сообщества сложился определённый стереотип по переводу этой расы на наш язык =) Если конечно можно считать нашу вики пруфом:

    https://ru.wikipedia.org/wiki/Персонажи_Mass_Effect

    Даже лучше сразу сюда: https://ru.wikipedia.org/wiki/Вселенная_Mass_Effect#.D0.90.D0.B7.D0.B0.D1.80.D0.B8
     
    Последнее редактирование: 9 окт 2016
  16. Myasnikus

    Myasnikus

    Сообщения:
    118
    Симпатии:
    5
    Оценки:
    +36 / 9
    Статус:
    Чуть выше Бога
    Не совсем, я не играл в масс эффект, просто народ Азари их называет, я и написал
     
  17. Leonti

    Leonti

    Сообщения:
    1.038
    Симпатии:
    54
    Оценки:
    +254 / 5
    У русского сообщества сложился определённый стереотип по называнию дварфов гномами, а это вообще разные расы. ИМХО истина должна быть выше стереотипов.
     
  18. medved

    medved

    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    39
    Оценки:
    +95 / 2
    Выдалась пара часиков свободного времени, сделал скрипт по проверке орфографии. Несмотря на то, что времени ушло немного кое-какие результаты удалось получить. Ниже список ошибок для a15.

    Incidents_Bad_ThreatsBig.xml : [:обломока, :древного]
    WorkTypes.xml : [:рассправляются]
    Thoughts_Exotic.xml : [:бешенно]
    Thoughts_Situation_Traits.xml : [:счасливо]
    Thoughts_Memory_Eating.xml : [:склизхкие, :Ням, :ням, :мертвичину]
    Jobs_Gatherings.xml : [:Социализиуется]
    Traits_Spectrum.xml : [:дефформированным, :аддикция, :гиперпсихочувствительность, :психочувствительность, :Пиу, :пиу, :Кунтскамере, :высером]
    Traits_Singular.xml : [:окружиющих, :раш, :непохороненным, :протезофил, :протезофоб, :блекджеком, :гомосексуал, :содрагаться]
    Records_Misc.xml : [:Чило, :Хедшоты, :хедшотов]
    MapConditions_Misc.xml : [:Психо, :окресности, :дефформации]
    Items_Exotic.xml : [:Гипер, :нанотехнологичное, :Нейротренер, :наномашины, :кажестве]
    Races_Animal_Arid.xml : [:Муффало, :черезвычайно]
    Plants_Wild_Temperate.xml : [:Распростаненный]
    Races_Animal_Pet.xml : [:ретриверов]
    Buildings_Art.xml : [:сложеные]
    Races_Animal_Farm.xml : [:благодоря]
    Buildings_Power.xml : [:Будте]
    Weapons_Melee.xml : [:гладиус, :досмерти]
    Races_Animal_WildCanines.xml : [:фенеков, :волкоподобные, :варги, :варгов, :жизки, :происходящия, :собаковых]
    Buildings_Furniture.xml : [:бол, :наряжения]
    Misc_Gameplay.xml : [:удобр, :Выкл, :Неограничено, :юниты, :Энерговыработка, :р, :змещено, :заголовьем, :Незак]
    MainTabs.xml : [:редний]
    Menu_Options.xml : [:автовыгрузки]
    Messages.xml : [:вызовит, :Скриншот]
    Letters.xml : [:ла, :атакает, :КЗ]
    Credits.xml : [:Сильвестра, :Серебрянного]

    Для основной папки mods около 300 ошибок, но надо делать вычитку, ложных срабатываний около 50%. Если это актуально (не пофиксили), скажите. Выложу файлик.
     
    • Креативно! Креативно! x 1
    • Информативно! Информативно! x 1
    • Список
  19. Ivanzyfer

    Ivanzyfer Главный Редактор

    Сообщения:
    652
    Симпатии:
    53
    Оценки:
    +216 / 4
    Будет хорошо, если можно проверить опечатки по всем файлам сразу. А я собирался как-нибудь вычитать всё вручную (или "вглазную" :D).
     
  20. medved

    medved

    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    39
    Оценки:
    +95 / 2
    Вотъ, это скан по папке mods. Были выбраны все xml и txt что лежат в папках что-то там/languages/russian-sk/

    https://gist.github.com/anonymous/d914c87f4f892d38d1f93c30bb527a7f

    Чуть-чуть подправил алгоритм, впрочем выборка далеко не идеальная. Однако, полагаю, большая часть грамматических ошибок отловлена (bear)

    В планах английские тексты и синтаксический анализ (текста и хмлек). Но это пока только в планах :)
     
  21. medved

    medved

    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    39
    Оценки:
    +95 / 2
    • Информативно! Информативно! x 3
    • Круто! Круто! x 1
    • Список