Важно Ошибки перевода

Тема в разделе "Перевод", создана пользователем Vuursteen, 8 сен 2015.

  1. Vuursteen

    Vuursteen

    Сообщения:
    52
    Симпатии:
    7
    Оценки:
    +11 / 0
    Ошибки и недочеты перевода сборки постим сюда!

    Уважаемые тестеры! Каждый из вас может внести вклад в работу над проектом!
    Если Ваш ясный взор раз за разом спотыкается о непереведённую строчку, если Вас коробит от криво построенного предложения, или описание предмета недостаточно информативно - всё это возможно исправить!

    Достаточно выложить скриншот в эту тему и мы вместе подумаем, как решить наболевшую проблему.
    С Вашей помощью законченная версия перевода появится гораздо быстрее. Это правда!

    И да, в данный момент ошибки перевода принимаются только для тестовой сборки под игру 1.0. Сборку для B18 мы уже не трогаем.

    @Leiar советует программу:
    Screen Capture - хорошая, маленькая, легковесная программа с гибкими, исчерпывающими настройками. Она поможет Вам в благих начинаниях.
    Кроме того, продукт совершенно бесплатен, даже пиратствовать не надо разрази меня гром!
    Ссылка: http://www.screencapture.ru/download/
    Ссылка (для принципиальных пиратов): https://yadi.sk/d/t9-7hACP3PRt4Q

    Так же, если Вы пользуетесь Яндекс.Диском и его маленьким приложением (есть и для Windows, и для Linux, и для мобильных устройств) , то там это так же легко делается, включая простейшее редактирование сделанных скриншотов.

    А в этом сообщении написано, как готовый скриншот добавить на форум. Не забывайте картинки прятать под спойлер!

    Так же просим именно в этой теме не использовать эмоцию "Согласен" в своих сообщениях.
    [​IMG]

    Этой эмоцией команда будет помечать те сообщения, недоперевод по которым исправлен в текущей версии сборки. Другие эмоции можно использовать без ограничений.
     
    Последнее редактирование модератором: 6 дек 2018
  2. Rey

    Rey Translate Guru

    Сообщения:
    204
    Симпатии:
    90
    Оценки:
    +193 / 3
    по спойлерам:
    [​IMG]
    в менюшке типа календарика они =)
     
  3. Ivanzyfer

    Ivanzyfer Главный Редактор

    Сообщения:
    652
    Симпатии:
    53
    Оценки:
    +216 / 4
    Можно добавить 11 день зима - 20 день весна, но это тоже звучит не по-русски.
    Должно быть 11 день зимы - 20 день весны, но тогда будет так : Текущий сезон: Зимы.(Весны, Лета, Осени)
     
  4. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 2 сен 2016
  5. Hiller

    Hiller

    Сообщения:
    160
    Симпатии:
    30
    Оценки:
    +76 / 8
    Статус:
    Я есть Грут
    А что это у тебя за крестики рядом с колонистами, что это за мод?
     
  6. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Это Pawn State Icons, т.к. он не вызовет никаких конфликтов или ошибок(пока еще не встречала), я его скачала и установила в сборку.
     
  7. gloomy

    gloomy Машгон

    Сообщения:
    36
    Симпатии:
    1
    Оценки:
    +18 / 0
    [​IMG]

    [​IMG]

    Да и как-то нечестно: у обтесанной стены привлекательность 4, а у простой каменной стены\ металлической стены привлекательности нет вообще
     
    Последнее редактирование модератором: 2 сен 2016
  8. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    При том, что отшлифованную стену придется все равно сносить, ибо придется проводить кабель/вентиляцию. Чувствуется некая дискриминация.
     
  9. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Думаю, стоит изменить на "принял(а)".
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 2 сен 2016
  10. gloomy

    gloomy Машгон

    Сообщения:
    36
    Симпатии:
    1
    Оценки:
    +18 / 0
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 2 сен 2016
  11. Marimora

    Marimora

    Сообщения:
    67
    Симпатии:
    1
    Оценки:
    +11 / 0
    Круглый стол?
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 2 сен 2016
  12. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    А может быть так:
    "Период роста: Весна, 11 день - Осень, 10 день"

    А в идеале, если места хватает:
    "Период роста: Весна, 11-й день - Осень, 10-й день"

    Если запятую не вставить, то этим, хоть и больно, но можно пренебречь. Но в любом случае выражение будет более понятным и осмысленным. Ммм?
     
  13. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Сценарий ядерного апокалипсиса.
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 2 сен 2016
  14. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Нет перевода костра
    [​IMG][​IMG]
     
    Последнее редактирование: 31 авг 2016
  15. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Перевод действия починки батареи, то же самое с починкой плотницкого станка.
    [​IMG]

    Перевод keys следования за пешкой.
    [​IMG]

    Статистика.
    [​IMG] [​IMG]
     
    Последнее редактирование: 31 авг 2016
  16. Dakal

    Dakal Блоха

    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Оценки:
    +1 / 0
    [​IMG]
    Этот генератор нельзя поставить на гейзер
     
    Последнее редактирование модератором: 2 сен 2016
  17. Leonti

    Leonti

    Сообщения:
    1.038
    Симпатии:
    54
    Оценки:
    +254 / 5
    "Стол боеприпасов для турелей" в меню производства боеприпасы для турелей не производит-патроны изготавливаются на предшествующем ему в списке "верстаке боеприпасов". А на "Столе боеприпасов для турелей" производятся сами турели(ящики).

    Нужно поменять название и переписать описание
     
  18. Desert Rain

    Desert Rain

    Сообщения:
    229
    Симпатии:
    24
    Оценки:
    +128 / 1
    Не переведены действия лицезрения воды и тренировка за чучелом.
    [​IMG] [​IMG]
     
  19. Rey

    Rey Translate Guru

    Сообщения:
    204
    Симпатии:
    90
    Оценки:
    +193 / 3
    хз почему оно не подцепилось оО баг какой-то, перевод есть

    пока не выведено в Keyed, не могу перевести (как вытащим из кода - будет)
     
    Последнее редактирование: 3 сен 2016
  20. Leonti

    Leonti

    Сообщения:
    1.038
    Симпатии:
    54
    Оценки:
    +254 / 5
    Боты-переносчики. Переносчиками обычно называют переносчиков заболеваний и крайне редко кого то иного.
     
  21. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    Боты-носильщики?
    Бот "Потаскун-носильник" =)