Полезная информация Наша команда перевода на русский язык

Тема в разделе "Перевод", создана пользователем Rey, 5 сен 2015.

  1. Rey

    Rey Translate Guru

    Сообщения:
    204
    Симпатии:
    90
    Оценки:
    +193 / 3
    В нашей команде переводом заняты практически все, но основные переводчики:
    Rey - Гуру перевода, в основном отвечает за перевод нововведений и сборе всех наработок, перед отправкой в модпак;
    Ivanzyfer - Адепт перевода, ведет затяжную войну с недочетами, опечатками, грамматическими и пунктационными ошибками.
    Skyarkhangel - который не прочь подменить, если совсем у всех совсем плохо :p

    Мы так же заняты переводом ванильной версии, основанной на ранних переводах Humort'a и команды rimworld-mods.ru . Нами были поправлены бесчисленные неточности и ошибки перевода, изменены описания в литературном стиле (долой ПРОМТ) и произведена колоссальная работа по литературому переводу произведений искусств, добавленных в ванильной версии alpha12+.

    Мы будем очень рады всем скриншотам и указаниям о ошибках и их местоположении, а так же отсутствующим переводам.

    Ваша HC SK Team.
     
    Последнее редактирование модератором: 28 мар 2016
  2. IceWind

    IceWind

    Сообщения:
    63
    Симпатии:
    1
    Оценки:
    +10 / 0
    Народ, а не подскажите, как самому редактировать перевод? Ну заметил неточность или есть своё видение литературного перевода. К примеру, в игре тупо пишут маленькая, большая и гигантские скульптуры. А по мне так красивше будет звучать бюст, скульптура, статуя.
     
  3. Roman3q65236

    Roman3q65236 Москит-мутант

    Сообщения:
    7
    Симпатии:
    1
    Оценки:
    +1 / 0
    хаха, вот как раз тебе не нравится корректный перевод, а хочет добавить неточности. Статуя - подмножество скульптур, как и бюст. Т.е. не все скульптуры - это бюсты или статуи.
     
  4. rtmdchnk

    rtmdchnk Муха-мутант

    Сообщения:
    33
    Симпатии:
    0
    Оценки:
    +0 / 2
    http://i.imgur.com/3FY2Y8Q.png Как и все предыстории без изменений. Если достать текст и потом как-то магически оформить это в мод - то я могу перевести, там работы на пару часов, а мне до конца апреля делать нечего. На уровне читания и написания английский нормальный.
     
  5. Ivanzyfer

    Ivanzyfer Главный Редактор

    Сообщения:
    652
    Симпатии:
    53
    Оценки:
    +216 / 4
    Магией не владеем, а разработчик не хочет добавить возможность это перевести.
     
  6. guardianru

    guardianru

    Сообщения:
    381
    Симпатии:
    36
    Оценки:
    +151 / 3
    бюст... женский бю-бюст!
     
  7. Rey

    Rey Translate Guru

    Сообщения:
    204
    Симпатии:
    90
    Оценки:
    +193 / 3
    вообще по поводу скульптур - не советую в это влезать в принципе. Все эти названия завязаны на умопомрачительных формулах и неймбанках, созданных мной отдельно. Любое добавление или изменение 1 слова - это гг. Серьезно. Только что бы подогнать одну формулу по описанию к одному виду скульптур - мне пришлось править 4 огроменных файла с переводом, подгонять слова (это была вообще песня) и ввести вроде около 10 новых неймбанков (например - раньше был один с словами типа "Идет", стало еще куча типа "Идут", "Шёл" и тп., а еще есть существительные). Ах да, еще и прописывать все пути к этим банкам :D

    Сейчас вышла а13 - и, поверьте, что бы перевести их чертовы нововведения с, не побоюсь этого сказать, ущербного английского на русский ( со всеми нашими падежами, склонениями, родами и тп) - у меня уйдет часов 30-40) Поэтому как бы ни хотелось разнообразия - оно не получится, мы не имеем права править сам код игры, что бы вписывать туда новые плюшки и пути к неймбанкам. А жаль :D
     
    Последнее редактирование: 9 апр 2016
    • Круто! Круто! x 1
    • Жизненно! Жизненно! x 1
    • Влюблен! Влюблен! x 1
    • Список
  8. guardianru

    guardianru

    Сообщения:
    381
    Симпатии:
    36
    Оценки:
    +151 / 3
    Рей, я тебя люблю! Ты без-подобна! Описания - прекрасны своей рим-ударенностью обо все! Это просто огонь! Жги еще! Переплюнь даже инквизицию))))
     
  9. Rey

    Rey Translate Guru

    Сообщения:
    204
    Симпатии:
    90
    Оценки:
    +193 / 3
    но-но, друг мой, это всего лишь адаптация формул генерации описаний с английского на русский с костылями) Так что вся рандомность генерации - не моя заслуга, если учесть, что сами формулы править нельзя :D
     
  10. guardianru

    guardianru

    Сообщения:
    381
    Симпатии:
    36
    Оценки:
    +151 / 3
    И что? Твой костыли - самые костылявые костыли, не?-) Да ладно, найди хоть чего-нибудь, чем можно гордится и мы будем тебя за это носить... может даже на руках, но обязательно будем и от всего сердца.
    Ты главное найди, а мы уже, как говориться, разграбим, что нельзя, нанесем добро, посеем радость и все такое-)))
     
  11. rtmdchnk

    rtmdchnk Муха-мутант

    Сообщения:
    33
    Симпатии:
    0
    Оценки:
    +0 / 2
    Как-же я ненавижу того, кто перевёл Rough как ЧУЖБИНА
     
  12. Sebastyan

    Sebastyan

    Сообщения:
    269
    Симпатии:
    30
    Оценки:
    +149 / 15
    Статус:
    Grammatik macht fr
    В чём проблема то?)
     
  13. rtmdchnk

    rtmdchnk Муха-мутант

    Сообщения:
    33
    Симпатии:
    0
    Оценки:
    +0 / 2
    Ну Rough - это Жёстко (я помню другие игры где сложность игры была легко, средне, жёстко, екстрим)
    А чужбина это другая страна. В памяти сейчас этого нет, но в английском точно есть другое слово - обозначающее опасную и враждебно настроенную землю. Я думаю это хотел выразить автор.

    Я думаю я не в ту тему написал, сори.
     
  14. guardianru

    guardianru

    Сообщения:
    381
    Симпатии:
    36
    Оценки:
    +151 / 3
    Это римворлд, детка! Мир, где даже законы перевода с английского на русский подвергаются нешуточному рим-вызову!
    Если не понимаешь какому - спроси у гуру переводов! Богиня расскажет тебе все-все-все, а может даже и покажет. Но для этого ее предварительно надо поносить на руках, но без подноса (как яство). Ибо обидеться может... и вставить в виде описания к какому-нибудь искусственному рим-памятнику шедевра чьего-то творческого описания величайшего из рим-безобразий. И конец этого безобразия - не есть предел ее фантазии, а лишь начало нового безобразия!
    Так что одумайся... пока "жестко" не прописан в анналах. Аллах, Будда, Яху и прочие товарищи - тут не помогут. Римворлд поклоняется оптоволоконному Скайнету - это не их пастбище.
     
  15. rtmdchnk

    rtmdchnk Муха-мутант

    Сообщения:
    33
    Симпатии:
    0
    Оценки:
    +0 / 2
    Какая-то весьма посредственная богиня, LeDiletanra . Гуру переводов, мда.
     
  16. guardianru

    guardianru

    Сообщения:
    381
    Симпатии:
    36
    Оценки:
    +151 / 3
    На вкус и цвет фломатеры - по-разному усваиваются органЫзмусом. Для не сильно развращенных шиком и блеском чего-нибудь жителей римворлда, наша богиня - истинное или даже истЕнное проявление суровости Римворлда, как он есть и то, как это все получилось у нее и остальной команды - делает его только лучше, намного лучше. Даже когда становитсья хуже - это тоже в канву-)))

    Хочешь "особенного" реализма - выключай компьютер и читай классику. Например Пушкина, Лермонтова, или еще глубже - чего-нибудь философского. Например Гегеля. Или орфографический словарь. Тоже время убивает... бедное время, но оно все равно после продолжает пытаться выжить-)

    Короче, друг, что не вдруг. Усвой римворлдовые будни прямо и в обязательно нужную для потребления область тела. Здесь логика - римворлдоваяи все здесь - такое же. Забудь что у тебя за окном, пока смотршь в монитор. Вот потому научись жить римворлдом в полноте. Вживись в его особенности, где даже баги - это уникальные фичи. Научись принимать мир, как он есть, а где нет - включи фантазию. Иначе тучу наслаждения от него выбросишь лишними оценками собственного эго.

    Знаешь такую Сталинску фразу: "Критикуя - предлагай"? Вот собственно и все.

    Или "мон-сеньйор", кушайте что-нибудь иное. "Вас" никто не заставляет, хотя если хотите быть поваром - то пройдите этот путь с начала и до конца: сначала научитесь, потом пройдите экзамен, потом найдите себе практику и место работы, наберите опыта и авторитета, а вот уже после можете критиковать чужие "блюда". Хотя, поняв чего и сколько они стоили на своем опыте, и что ошибка - это тоже опыт и мы в какой-то мере "все" живем в мире, где ошибки сделать можно, и после еще не растеряв при этом собственно уважение к себе, "вы" в лучшем случае, промолчите.

    зы. Да это то самое по сексуальному признаку. И потому мы всячески и вездесще негодуем в лице меня!
     
  17. rtmdchnk

    rtmdchnk Муха-мутант

    Сообщения:
    33
    Симпатии:
    0
    Оценки:
    +0 / 2
    Сплошной оффтоп
    Гегеля я и в университете начитался, как и спинозы, енгельса, аристотеля, ильенкова, босенко, ленина, сталина лол.
    По поводу поиска других вариантов - я играю на английском, вернее играл до выхода 13, сейчас жду CCL и Combat Realism
    Критикуя - предлагай - Уже всё написано. Про жёстко.
    Про - это римворлд детка - играю в него чуть ли не с демо.
    Твой P.S. Мне непонятен.
    Работа-то большая сделана, но если раньше этот перевод был частью модпака - это норм. Но теперь он в официальном - ну это не обрадовало меня
     
  18. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    guardianru тоже, наверняка, поначалу немного ненавидел её, а теперь вот на руках рвётся носить. А ОНА - истинная богиня - не внимает его мольбам и холодна к критике извне.

    А вообще, перевод с иностранных языков - дело творческое. И дело тут не столько в том, что хотел сказать автор, а в том, что решил сказать переводчик. К тому же в данном случае не просто переводчик, а творец чего-то своего - вона как команда игру преобразила. И, заметте, не столько багами, сколько новыми идеями и собственным видением. А перевод - это, местами, вообще шедевр с классикой! Опять же ИМХО.
     
  19. guardianru

    guardianru

    Сообщения:
    381
    Симпатии:
    36
    Оценки:
    +151 / 3
    Радость - это как сова и глобус. Может натянуться, а может и нет-))
    Ты ведь всегда можешь выбрать и не Русский-СК, а просто русский-)

    2 Dzeniba
    Ух как сначала кусался...
    но как и с гречкой для кошек или, как говориться, все по лекалам мирной революции:
    "сначала вас игнорируют, потом смеются над вами, потом борются с вами, а потом вы побеждаете"
     
  20. Sebastyan

    Sebastyan

    Сообщения:
    269
    Симпатии:
    30
    Оценки:
    +149 / 15
    Статус:
    Grammatik macht fr
    чем тебе чужбина не угодила?