Важно Ошибки перевода

Тема в разделе "Перевод", создана пользователем Vuursteen, 8 сен 2015.

  1. Vuursteen

    Vuursteen

    Сообщения:
    52
    Симпатии:
    7
    Оценки:
    +11 / 0
    Ошибки и недочеты перевода сборки постим сюда!

    Уважаемые тестеры! Каждый из вас может внести вклад в работу над проектом!
    Если Ваш ясный взор раз за разом спотыкается о непереведённую строчку, если Вас коробит от криво построенного предложения, или описание предмета недостаточно информативно - всё это возможно исправить!

    Достаточно выложить скриншот в эту тему и мы вместе подумаем, как решить наболевшую проблему.
    С Вашей помощью законченная версия перевода появится гораздо быстрее. Это правда!

    И да, в данный момент ошибки перевода принимаются только для тестовой сборки под игру 1.0. Сборку для B18 мы уже не трогаем.

    @Leiar советует программу:
    Screen Capture - хорошая, маленькая, легковесная программа с гибкими, исчерпывающими настройками. Она поможет Вам в благих начинаниях.
    Кроме того, продукт совершенно бесплатен, даже пиратствовать не надо разрази меня гром!
    Ссылка: http://www.screencapture.ru/download/
    Ссылка (для принципиальных пиратов): https://yadi.sk/d/t9-7hACP3PRt4Q

    Так же, если Вы пользуетесь Яндекс.Диском и его маленьким приложением (есть и для Windows, и для Linux, и для мобильных устройств) , то там это так же легко делается, включая простейшее редактирование сделанных скриншотов.

    А в этом сообщении написано, как готовый скриншот добавить на форум. Не забывайте картинки прятать под спойлер!

    Так же просим именно в этой теме не использовать эмоцию "Согласен" в своих сообщениях.
    [​IMG]

    Этой эмоцией команда будет помечать те сообщения, недоперевод по которым исправлен в текущей версии сборки. Другие эмоции можно использовать без ограничений.
     
    Последнее редактирование модератором: 6 дек 2018
  2. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    Топонимы топонимами, но не вульгарность же? Ну что это за названия такие: Блядищево, Мудачьё, Дрочево? Мы именно такой хотим видеть сборку Hardcore-SK?

    Думаю, что это выходка какого-то бухого переводчика, работу которого Скай внёс в сборку не проверив, а тот потом и не вспомнил про выходку. Возможно, покопавшись в логах, можно его вычислить. Я надеюсь, что Скай сделал это не специально, ведь абсолютно всех не проверишь, людям доверять приходится...

    P.S. Хотел сделать это оффтопом, но пока писал - осознал, что если бы играл и в игре такое увидел - обязательно написал бы сюда. Скай, это нужно править!
     
  3. FaHT1k

    FaHT1k

    Сообщения:
    128
    Симпатии:
    109
    Оценки:
    +157 / 3
    Скай будет определенно рад узнать что он "бухой переводчик". А так да, я согласен, что funnyname может быть, что то типа Гадюшник, но не как не то, что приводили в пример выше.
     
  4. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2
    Если в том файле оставить один Гадюшник, то довольно чувствительная часть поселений на карте будет называться Гадюшник... И чем больше там наименований, тем меньше повторов.


    Вот мой вариант названий колоний - расширенный (может кому-то пригодится) - ставить в \Mods\Core_SK\Languages\Russian-SK\Strings\Names :

    Добавлены названия из:
    - Мира TES (Morrowind, Oblivion, Scyrim)
    - Мира Fallout (Fallout 2, Fallout 3, Fallout NV, Fallout 4)
    - Мира Dragon Age (DA Origins, DA2, DA:Инквизиция)
    - Мира EverQuest2
    - 7.62mm
    - Мира Game of Thrones
    - Мира The Walking Dead
    - несколько названий от себя (нормальных, не матерных, вписывающихся в мир Рима, типа Зуб Антиса и тд)
    .........
    всего примерно +280. И минус два из оригинала - всякие гуфовы.

    Единственная неприятность - когда генерится длинное название, например Восточные Архитекторы из Лагерь Тихих Лун, тогда оно не влезает в окошко при моем (может и на других тоже, не знаю) разрешении экрана (1280x1024), можно ли как-то разрешить названию перенос на вторую строчку?
    И следом предложение: что бы писАлось не Западные Снайперы из Жуткая Закусочная, а
    Западные Снайперы из поселения Жуткая Закусочная. Нужен опять же перенос на вторую строчку, но зато будет красиво смотреться.

    З.Ы. Было бы неплохо если было бы меньше повторов в названиях... то есть что б следовала проверка на уникальность названия поселения и оно могло бы повторяться только при отсутствии свободных названий в файлах игры.

    UPD Добавлены названия из мира Сферы (Сфера, Сфера 3). Эх, где мои 17 лет? ))
    --------
    Итого примерно +340 названий по сравнению с оригиналом.
     
    Последнее редактирование: 14 фев 2017
  5. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    И близко к идеалу было бы, если бы после выборки всех доступных названий из funnynames следующие названия дополнялись какой-нибудь короткой приставкой, типа "Большое ..." или "... Новое".

    Правда в этом случае нужно убедиться, что все названия из funnynames удобочитаемы с этой приставкой, что требует кропотливого отбора.
     
  6. Taunt

    Taunt

    Сообщения:
    547
    Симпатии:
    65
    Оценки:
    +432 / 4
    Опечатка в названии: "семена лекартсвенных цветов"
     
  7. Galardos

    Galardos

    Сообщения:
    150
    Симпатии:
    15
    Оценки:
    +103 / 5
    Mods/Core/Languages/Russian-SK/DefInjected/ThingDef/Races_Animal_Rodentlike.xml
    Squirrel_Leather.stuffProps.stuffAdjective>шкуры грызонов</Squirrel_Leather.stuffProps.stuffAdjective>

    Mods/Core/Languages/Russian-SK/DefInjected/ThingDef/Races_Animal_Pet.xml
    <Cat_Leather.description>Шкура, содранная с кошки, мирката, фишера или гоностая.</Cat_Leather.description>

    Mods/Core/Languages/Russian-SK/DefInjected/ThingDef/Races_Animal_Tropical.xml
    <Monkey_Leather.description>Шкура, содранная с обезьяны, дромадера, свиньи, алпаки, козла, барана, снорка или кабана.</Monkey_Leather.description>

    Mods/Core/Languages/Russian-SK/DefInjected/ThingDef/Races_Animal_WildCanines.xml
    <FoxFennec_Leather.description>Шкура, содранная с лисы или фенька.</FoxFennec_Leather.description>
    + <FoxFennec_Corpse.label>труп фенька</FoxFennec_Corpse.label>
    + <FoxFennec_Corpse.description>Труп фенька.</FoxFennec_Corpse.description>

    Море ошибок, проверьте. Чуть ли не в каждой строчке и через одну.
     
    • Мне нравится! Мне нравится! x 1
    • Согласен! Согласен! x 1
    • Список
  8. Taunt

    Taunt

    Сообщения:
    547
    Симпатии:
    65
    Оценки:
    +432 / 4
    Хм, а как склоняется лисичка-фенек? "шкура фенека"?
     
  9. Rey

    Rey Translate Guru

    Сообщения:
    204
    Симпатии:
    90
    Оценки:
    +193 / 3
    именно так и так оно и было в а15, лично переводила (потом вроде выпилили, но закомменченные строки я оставляла)
    Кстати в тему полемики о вселенных и именах поселений - все забывают про властелина колец, события которого происходят собственно по письмам самого Толкиена в нашей вселенной несколько десятков тысяч лет назад. Я уже где-то с кем-то вела эту дискуссию) Вполне себе irl для тематики и истории Рима (потому что по лору, внезапно, Рим - тоже в нашей вселенной =) )
     
  10. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    А можно пруф, я хоть приобщусь?
     
  11. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2
    Да нет, уважаемая Рэй, Властелина Колец не забыли, он там уже был :D Разве что не в деталях. Надо чуток добавить.
    Есть еще пожелания по поводу вселенных, названия из которых вы хотели бы увидеть в Риме? :)
     
  12. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    Код:
    <Elephant_Leather.description>Толстая кожа, содранная с слона.</Elephant_Leather.description>
    Правильнее: Толстая кожа, содранная со слона.
    Код:
    <GrizzlyBear.description>Огромные всеядные млекопитающие адаптированные к холодному климату. Их толстая шкура и мех помогают им сохранять тепло зимой.\n\nНесмотря на то, что их обычный рацион состоит из рыбы, ягод, мёда, падали, бурый медведь способен использовать свою огромную силу и смертоносные когти, чтобы убить живую добычу. Они поразительно быстры для таких больших существ.</GrizzlyBear.description>

    Не хватает запятой: Огромные всеядные млекопитающие, адаптированные...

    Так же в начале абзаца медведи во множественном числе, в конце - во множественном. В серединке лучше так же переписать на множественное число, чтобы было так: Несмотря на то, что их обычный рацион состоит из рыбы, ягод, мёда, падали, бурые медведи способны использовать свою огромную силу...
    Код:
     <Husky.description>Большой энергичный пес с толстой шубой в которой он чувствует себя комфортно в арктических условиях.</Husky.description>
    Не хватает запятой: Большой энергичный пес с толстой шубой, в которой он...
    Код:
    <LabradorRetriever.description>Очень универсальное животное средних размеров, изначально разводились для охоты на птиц, но со временем стал применяться как сторожевая собака. Очень верный друг.</LabradorRetriever.description>

    Правильно: Очень универсальное животное средних размеров, изначально разводилось для охоты на птиц...
    Код:
     <Cat.description>Одним из первых домашних животных человечества является кошка. Зверёк, который охотится на нечисть. Известные своей отчужденностью, кошки, тем не менее популярные питомцы из-за их спокойствия, независимости и превосходной мягкой шерсти.</Cat.description>
    Не хватает запятой: Известные своей отчужденностью, кошки, тем не менее, популярные питомцы из-за...
    Код:
    <Cat_Leather.description>Шкура, содранная с кошки, мирката, фишера или гоностая.</Cat_Leather.description>
    Не хватает буквы: Шкура, содранная с кошки, мирката, фишера или горностая.
    Код:
    <Squirrel.description>Один из многих выносливых и универсальных видов грызунов, который следует за человечеством куда бы оно не распространялось.</Squirrel.description>
    Не хватает запятой: Один из многих выносливых и универсальных видов грызунов, который следует за человечеством, куда бы оно не распространялось.
    Код:
    <Squirrel_Leather.stuffProps.stuffAdjective>шкуры грызонов</Squirrel_Leather.stuffProps.stuffAdjective>
    Опечатка: шкуры грызунов

    Код:
    <Plantcloudberry.description>В древности называли болотный янтарь, а на севере укоренилось название царская ягода. Плоды с хорошим вкусом, употребляются как в свежем виде так и при готовке.</Plantcloudberry.description>
    Имена собственные с большой буквы: В древности называли Болотный янтарь, а на севере укоренилось название Царская ягода...
    Код:
    <PlantTomato.description>Томат это полукустарниковое травянистое растение. Плоды томата называют помидорами.</PlantTomato.description>
    Не хватает тире: Томат - это полукустарниковое травянистое растение
    Код:
    <Plantsugarcane.description>Выращивается как правило для переработки в сахар.</Plantsugarcane.description>
    Не хватает запятых: Выращивается, как правило, для переработки в сахар.
    Код:
    <PlantPeachTree.description>Разводится из-за плодов в тёплых частях умеренного климата.  Персики широко употребляется в пищу.</PlantPeachTree.description>
    Опечатка: ...Персики широко употребляются в пищу.
    Код:
    <Plantwheat.description>Зерновые используется на корм скоту или для приготовления пищи. Используется для фрезерования в муку.</Plantwheat.description>
    Предпочёл бы более распространённое: Зерновые используется на корм скоту или для приготовления пищи. Перемалываются в муку.
    Код:
    <Plantonion.description>Лук — один из самых верных помощников человека. Один из самых древних культур, возделываемых человеком. Внимание, может вызвать слезы!</Plantonion.description>
    В этом предложении речь не о луке, а о культуре, а значит: ...Одна из самых древних культур, возделываемых человеком.
    Код:
    <PlantNeutroFlower.description>Красивые желто-оранжевые цветы, выращеваемые для получения нейтроамина.</PlantNeutroFlower.description>
    Опечатка: Красивые желто-оранжевые цветы, выращиваемые для получения нейтроамина.
    Код:
    <PlantFlax.description>Волокна этих цветов используют чтобы получить льняную ткань.</PlantFlax.description>
    Не хватает запятой: Волокна этих цветов используют, чтобы получить льняную ткань.

    Код:
    <Nightling.description>Большой уродливый зверь с шипами на спине. Римворлд это суровое место и трупы здесь - это обычное явление. Но за последние годы тревожные сообщения о растерзанных трупах, вывернутых наизнанку и пронзённых шипами стали появляться всё чаще. Каждый рассвет освещает то, что происходило ночью. Местные жители довольно быстро научились бояться темноты и тех, кто в ней обитает.</Nightling.description>
    Не хватает тире, запятой, лишняя частица: ...Римворлд - это суровое место и трупы здесь - это обычное явление. Но за последние годы тревожные сообщения о растерзанных трупах, вывернутых наизнанку и пронзённых шипами, стали появляться всё чаще...
    Код:
    <Lacosdile.description>Гибридные и генетически модифицированные ящерицы изначально созданы ради забавы. Будучи травоядными всё равно достаточно опасными. Однажды после затопления канализационной системы их унесло по всей галактике в дальние уголки космоса. В результате в настоящее время виды процветают на пустынных землях Римворлда.</Lacosdile.description>
    Я бы предложил так: ...Будучи травоядными они всё равно достаточно опасны.
    Ну и далее: ...Однажды, после затопления канализационной системы, их разнесло по всей галактике в дальние уголки космоса. В результате в настоящее время эти виды процветают на пустынных землях Римворлда.
    Код:
    <Megabadger.description>Реально большой барсук - размером, примерно, со слона в зрелом возрасте. Мегабарсуки невероятно опасные существа, с челюстями способными перекусить выросшее дерево в щепки, и кожей, достаточно толстой, чтобы остановить большинство пуль. Рекомендуется при любых обстоятельствах избегать их.</Megabadger.description>
    Отсутствует тире и запятая: Мегабарсуки - невероятно опасные существа, с челюстями, способными перекусить выросшее дерево...

    |-) Устал всё это собирать. Как же тяжело, наверное, кодерам и переводчикам за всем уследить...
     
    • Мне нравится! Мне нравится! x 1
    • Согласен! Согласен! x 1
    • Список
  13. Rey

    Rey Translate Guru

    Сообщения:
    204
    Симпатии:
    90
    Оценки:
    +193 / 3
    пруф где-то на просторах лудеона в постах Тайнана, я так и не вспомню - интересовалась ещё до того, как написала Скаю - го, я буду переводить, а ты ковырять код =)
    Да я помню сама еще переписывала названия городов и поселений из ВК. По поводу вселенных - тут уж нужно решить: либо мы канонично и нудно ищем произведения из нашей Вселенной, либо - берем на себя вольности и, допустим, добавляем альтернативные/параллельные вселенные (например Хайнлайн - уж там разгуляй, но именно альтернативных параллельных вселенных), или мы вообще пускаемся во все тяжкие и говорим - рим он настолько гибок, что в нем может быть все, что угодно)

    Лично я считаю, что третий вариант для пасхалок - самый классный, но вот юзвери любят вступать в полемику и мериться знаниями лора, а времени на доказание своей точки зрения или обоснования реализованного в проекте - не всегда хватает. Как-то так =)
    А еще они обожают с палками и вилами бежать на тебя и кричать - это не перевод, а отсебятина. А по факту - это адаптация и творчество =)
     
  14. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2

    Я за третий вариант, а если кому-то не понравится - можно намекнуть, что оригинальных названий очень мало и поэтому при генерации карты они будут повторяться очень часто. Да даже при 400+ названий они и то повторяются!
    Вставлять в игру названия из одного какого-то мира нет смысла - всем не угодишь это раз и поскольку кроме названий в Риме ничего нового не будет, значит и нет доводов в эту пользу. Нового в смысле монстров из того мира или персонажей из того мира... И даже если проделать огромную работу и все это нарисовать и добавить, то КАКОЙ НАФИГ В МИРЕ ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ ТРАНСФОРМАТОР ТЕСЛА??? или обедненный/обогащенный уран и тд?
    Поэтому Рим можно рассматривать только как сборник пасхалок... по крайней мере чем например Терминус по названию хуже всяких Римвелей? Второе название местное и оно никому ни о чем не говорит. А первое вызовет массу воспоминай для тех кто в курсе и опять же оно станет просто называнием для тех кто не в курсе.
    Это не столько перевод уже, сколько особенность мода, то есть очередной мод, интегрированный в сборку.
    К тому же в Риме нет оригинальной истории, которую можно попортить левыми названиями, мы сами ее пишем, играя в игру и для каждого она своя.
     
  15. XPT

    XPT Москит-мутант

    Сообщения:
    5
    Симпатии:
    1
    Оценки:
    +1 / 0
    • Картинки и видео прячем под спойлер!
    Долго искал где достать "Винтовочный компонент" для производства "Снайперского прицела". Оказалось, что на "Оружейном станке" он называется "Сделать детали винтовки", что вносит некоторую путаницу. Также и с дробовиками и остальным оружием.
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 18 фев 2017
  16. Xenobyte

    Xenobyte

    Сообщения:
    107
    Симпатии:
    15
    Оценки:
    +149 / 2
    Описание технологии животноводства 2 перепутано с пивоварением, плюс писать надо "во вкуснейшее".
    [​IMG]
     
  17. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    Дополню предыдущего оратора :)

    Пивоварню не используют для брожения, в пивоварне варят пиво, используюя метод брожения. Если во фразе хочется использовать этот термин, то прадлагаю так:

    Данное исследование позволит строить Пивоварню для приготовления вкуснейшего пива, саке, текилы и виски из различных растений (ягоды, рис, агава, кукуруза) с использованием метода брожения.

    И да, сакЕ пишется именно так, а не сакЭ.

    Так же, в пивоварне варят только пиво, на то она и пивоварня. Если там делают ещё и саке, текилу и виски, то назвать это нужно как-то иначе. Я не представляю, как можно объединить производство пива и виски в одно, поэтому ничего дельного придумать не могу. Может Перегонный завод? Пивоварня конечно атмосфернее, но виски, саке и текила...
     
  18. Leonti

    Leonti

    Сообщения:
    1.038
    Симпатии:
    54
    Оценки:
    +254 / 5
    Винокурня тоже не тру?
     
  19. Drakoha

    Drakoha

    Сообщения:
    63
    Симпатии:
    5
    Оценки:
    +77 / 2
    На зоне склада, там где генераторы психо-импульсов написано "АртИфакты".
    Ошибка которая оскорбляет мои чувства Тали-фана это название шлема "Энвиро", а должен быть "Маффект", как отсылка к игре, просто поменять местами название.
     
  20. Galardos

    Galardos

    Сообщения:
    150
    Симпатии:
    15
    Оценки:
    +103 / 5
    Думаю, это в эту тему: При поиске ножки сатан-гриба выдало кучу ножей, понятно что поиск идёт по первой введенной букве, но всё же...Надо как то от этих дублей избавиться. Всё это уже давненько в игре, возможно не приоритетная задача перевода, но она есть...
    [​IMG]
    Аналогичная ситуация и с одеждой: без комментариев.
    [​IMG]

    Трупы: Неужто в файлах все терминаторы одинаково называются? и что за трупы "человеков"?)) аж целых 2 вида человека))
    [​IMG]
    Версия от 27.02.
     
    Последнее редактирование: 28 фев 2017
  21. Leonti

    Leonti

    Сообщения:
    1.038
    Симпатии:
    54
    Оценки:
    +254 / 5
    Один предмет отображается в списке несколько раз тогда, когда он одновременно присутствует в нескольких списках. Например мясные консервы одновременно и мясо и рацион, потому их два, нож одновременно инструмент, легкое оружие ближнего боя и острое оружие ближнего боя, потому он в списке обозначается трижды.