Важно Ошибки перевода

Тема в разделе "Перевод", создана пользователем Vuursteen, 8 сен 2015.

  1. Vuursteen

    Vuursteen

    Сообщения:
    52
    Симпатии:
    7
    Оценки:
    +11 / 0
    Ошибки и недочеты перевода сборки постим сюда!

    Уважаемые тестеры! Каждый из вас может внести вклад в работу над проектом!
    Если Ваш ясный взор раз за разом спотыкается о непереведённую строчку, если Вас коробит от криво построенного предложения, или описание предмета недостаточно информативно - всё это возможно исправить!

    Достаточно выложить скриншот в эту тему и мы вместе подумаем, как решить наболевшую проблему.
    С Вашей помощью законченная версия перевода появится гораздо быстрее. Это правда!

    И да, в данный момент ошибки перевода принимаются только для тестовой сборки под игру 1.0. Сборку для B18 мы уже не трогаем.

    @Leiar советует программу:
    Screen Capture - хорошая, маленькая, легковесная программа с гибкими, исчерпывающими настройками. Она поможет Вам в благих начинаниях.
    Кроме того, продукт совершенно бесплатен, даже пиратствовать не надо разрази меня гром!
    Ссылка: http://www.screencapture.ru/download/
    Ссылка (для принципиальных пиратов): https://yadi.sk/d/t9-7hACP3PRt4Q

    Так же, если Вы пользуетесь Яндекс.Диском и его маленьким приложением (есть и для Windows, и для Linux, и для мобильных устройств) , то там это так же легко делается, включая простейшее редактирование сделанных скриншотов.

    А в этом сообщении написано, как готовый скриншот добавить на форум. Не забывайте картинки прятать под спойлер!

    Так же просим именно в этой теме не использовать эмоцию "Согласен" в своих сообщениях.
    [​IMG]

    Этой эмоцией команда будет помечать те сообщения, недоперевод по которым исправлен в текущей версии сборки. Другие эмоции можно использовать без ограничений.
     
    Последнее редактирование модератором: 6 дек 2018
  2. Galardos

    Galardos

    Сообщения:
    150
    Симпатии:
    15
    Оценки:
    +103 / 5
    Одинаковое описание у всех этих кож и их как бы еще ни кто не дубил) только содрали. Посмотрите пожалуйста.

    [​IMG]
    [​IMG]
     
  3. Качок Володя

    Качок Володя Муха-мутант

    Сообщения:
    18
    Симпатии:
    4
    Оценки:
    +10 / 0
    Здрасте )) Не знаю, была ли эта ошибка уже тут или нет, но попробую.

    Металлическая стрела(Лук) и металлический болт(Арбалет) на земле зовутся так как должны, но если парню с арбалетом дать металлический болт, то на панельке внизу, около кнопки перезарядки, текущие снаряды будут обзываться стрелами, хотя на деле это болты ))
     
  4. Galardos

    Galardos

    Сообщения:
    150
    Симпатии:
    15
    Оценки:
    +103 / 5
    На карте залежи "Пласталевый лом" с прочностью 10 000, кое-как разворотили кусочек оказалось это никель. Почему не написать "Никелевая руда"? а то я думал у меня там пласталь).

    На слитках пластали написано Пласталевая руда, хочется назвать слитки слитками и никак не рудой - это ведь получается уже изделие, а не материал.
     
  5. FaHT1k

    FaHT1k

    Сообщения:
    128
    Симпатии:
    109
    Оценки:
    +157 / 3
    По переводу кожи и мяса - ведутся работы по их объединению по группам (например, мясо насекомых, толстые шкуры и т.п.) как будет фикс, будет перевод.
    по болтам, сигаретам, рудам, посмотрю..
     
  6. Galardos

    Galardos

    Сообщения:
    150
    Симпатии:
    15
    Оценки:
    +103 / 5
    Небольшая "очепятка"
    Languages/Russian-SK/DefInjected/ThoughtDefs/Thoughts_Memory_Social_RUM.xml
    <ReceivedSecret.stages.0.label>Получил(а) секерт</ReceivedSecret.stages.0.label>

    Может не Получил(а), а узнал(а) секрет?
     
  7. FaHT1k

    FaHT1k

    Сообщения:
    128
    Симпатии:
    109
    Оценки:
    +157 / 3
    Спасибо, поправим.

    З.Ы. по поводу "Пласталевый лом", не смог подтвердить на текущей версии, как установите версию от 08.02 и выше и если еще раз уведите подобное сделайте скрин. В плане перевода вроде все нормально выглядит.
     
  8. Taunt

    Taunt

    Сообщения:
    547
    Симпатии:
    65
    Оценки:
    +432 / 4
    Меня смущает следующая формулировка: "Испортится через менее суток". Понятное дело, что там может быть написано и "Испортится через 1 день", а фраза "Испортится через" переводится отдельно и единообразно для обоих случаев. Предлагаю поставить после нее двоеточие: "Испортится через: менее суток". Или заменить на что-нибудь типа "Срок свежести".
     
  9. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2
    Срок годности ))
     
  10. Taunt

    Taunt

    Сообщения:
    547
    Симпатии:
    65
    Оценки:
    +432 / 4
    Это не подходит. Гниющий труп остается пригодным для удобрении.
     
  11. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2
    А так?
    Будет свежим x дней
    Будет свежим менее суток
     
  12. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2
    Думаю, что названия поселений в игре нуждаются в некоторой переработке.

    Вот от таких названий передергивает, фу гадость какая:
    [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG]
    Да и название фракции одичалые "Нация козлов" - как-то тупо, какая фракция решит себя так назвать? Скорее для них подходят Серые Волки, Красные Скорпионы, Тарантулы и тд Насильников, боксеров, бухгалтеров, дядей, младенцев, танцоров и прочей странности слишком много... а нужно оно?

    Есть юморные, но насколько они вписываются в мир Рима - большой вопрос.
    [​IMG]

    А есть очень хорошие, атмосферные, настроение поднимают, играть приятно. Большой респект за них. Это конечно названия поселений из TES и частично мира Игры Престолов. А так же все остальные серьезные названия, не то что выше.
    [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG]

    А ведь столько названий есть хороших, из миров Fallout, Dragon Age, EQ и прочих... Когда мне предложили мое поселение назвать Сейда Нин, слезы выступили...

    Скажите пожалуйста, в каких файлах хранятся названия для фракций и поселений? Хочу покопаться, может и проекту пользу принесу.
     
    • Мне нравится! Мне нравится! x 1
    • Согласен! Согласен! x 1
    • Забавно! Забавно! x 1
    • Не согласен! Не согласен! x 1
    • Список
  13. FaHT1k

    FaHT1k

    Сообщения:
    128
    Симпатии:
    109
    Оценки:
    +157 / 3
    Названия генерируются из нескольких списков, посмотрю потом, напишу названия, но в любом случае, их переделку нужно согласовать со Скаем.

    Добавим
     
  14. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2
    Благодарю! Сделаю для себя, а если Вам понравится, заберете.
    Потому что от того что есть меня передергивает время от времени ))
     
  15. FaHT1k

    FaHT1k

    Сообщения:
    128
    Симпатии:
    109
    Оценки:
    +157 / 3
    Вот в этой папке посмотрите, разберетесь думаю что для чего используется. RimWorld\Mods\Core_SK\Languages\Russian-SK\Strings\Names
     
  16. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2
    Спасибо! Вся дрянь лежит в RimWorld\Mods\Core_SK\Languages\Russian-SK\Strings\Names в файле Funnyname.
     
  17. Deriel

    Deriel Машгон

    Сообщения:
    43
    Симпатии:
    7
    Оценки:
    +28 / 6
    Статус:
    in game
    Фотосгуфинск :D

    Роме должно понравиться))
    Увековечили имя в истории так сказать)
     
  18. Dzeniba

    Dzeniba

    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    119
    Оценки:
    +361 / 12
    Тогда уж должно быть Фотос-Гуфинск, чтобы уж совсем очевиден был намёк.

    Но я бы всё же согласился с Al7, как-то неуместно смотрятся эти "стёбные" названия, неатмосферно. Если бы галочку добавить в настройках, типа "Использовать стёб Hardcore-SK"...
     
  19. Taunt

    Taunt

    Сообщения:
    547
    Симпатии:
    65
    Оценки:
    +432 / 4
    Имхо, названия из TES и других игр столь же неатмосферны. Рим имеет право на свою уникальную историю, включающую топонимы.
     
  20. Deriel

    Deriel Машгон

    Сообщения:
    43
    Симпатии:
    7
    Оценки:
    +28 / 6
    Статус:
    in game
    Невервинтер, Арника... Эдакие пасхалки, встретив которые можно надолго в воспоминания дней...месяцев...лет! минувших уйти (nod)
     
  21. Al7

    Al7

    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    13
    Оценки:
    +105 / 2
    К сожалению то что сейчас генерится, больше раздражает, чем оставляет приятные воспоминания. Так что я уж лучше поплачу от ностальгии... а кому эти названия не знакомы, для тех они и станут ассоциироваться с Римом и станут его уникальной историей.